07_2013_11-1
13.02.2013

А снег вызывает восторг

Поможет заграница

Все-таки Чернике мы понравились. Нет, для начала эта милая маленькая дама, по окрасу чернее ночи, а по породе французский бульдог, по своему собачьему долгу несколько раз рыкнула на нас. А потом, прочувствовав радушие хозяев, с которым они нас встретили, похоже, посчитала нужным повиниться за нотки грубости. Взяв в зубы ботинок одного из нас, снятый в прихожей, потащила его в зал. Вроде как личное приглашение занять лучшее место в доме.

Дом этот, в который мы заранее напросились зайти, подгоняемые немалым интересом, стоит в уличном ряду небольшой деревеньки Орлово, что в десятке километров от Перевоза. Снаружи строение без особых запоминающихся примет — обычное деревянное, рубленое. А внутри такая отделка, которая вытеснила все характерное для деревенской избы, создав уют современного жилища. Даже камин в углу зала во всю его высоту. Правда, его не затопишь, он тепла не добавит, поскольку представляет собой декорацию. А вот уют усиливает.

И такая редкая особенность во внутреннем мире деревенского русского дома: здесь говорят преимущественно на итальянском языке, когда нет никого постороннего, только он и она. Он, Косто Бруно, семидесятидвухлетний итальянец, в широком смысле неугомонный хозяин, руки которого всегда желают быть заняты какой-то работой. Его голову украшает густая шапка не столько седых, сколько белых волос, которые когда-то наверняка были черными. Очки придают Бруно вид мужчины, имеющего отношение к интеллектуальному труду, а сейчас пребывающему на отдыхе в деревне. Сквозь них словно стреляет любопытный взгляд темных глаз.

Она — его жена, Нина Козихина, обаятельная женщина и приятная собеседница. Нине Анисимовне без разницы, на каком языке говорить, на русском или итальянском. И в том с ней схожа Черника, она одинаково понимает команды, отданные ей на разных языках. Но вот Бруно за короткий период проживания в России хорошо уяснил значение только тех русских слов, которые отражают суть его хозяйственной деятельности: снег, лопата, курица, петух, яйцо, баня, хорошо. В общем, пока не приходится выбирать, на каком языке легче общаться супругам. А в этот раз Нина Анисимовна поработала переводчиком, поскольку у нас было много вопросов непосредственно к Косто Бруно. Разумеется, с неприкрытым любопытством. Как его затушевать при такой встрече? Кстати, о факте понимания друг друга при разноязычии. Однажды в этих стенах имело место такое, чему пора-зилась Нина Анисимовна. Заглянул как-то сюда, в Орлово, ее зять.

— Знаете, на какое-то время он и Бруно уединились для разговора. Нашли общее для обсуждения, но один высказывал свои мысли по-русски, другой по-итальянски. И ведь понимали суть сказанного другу другу, — лицо Нины Анисимовны в очередной раз выражает удивление.

Первоначальный вопрос был к ней. Как породнились до крепкой семейной связи они, представители двух разных государств, географически прилично отдаленных?

Вырисовывается так, что дорогу к этому союзу проложила она, Нина Козихина. Жила в Дзержинске, работала на химическом производстве, а потому на пенсию вышла в 45 лет. А что дальше делать еще молодой женщине, но уже ставшей вдовой? Вот надо бы машину сменить, а где на новую в Дзержинске заработать пенсионерке? Раздумывала-раздумывала и пришла к заключению: ей поможет заграница. Точнее, заработки за границей. Так в 52 года и тронулась в дальний путь, оттолкнув от себя все страхи неизвестности, незнание языка. А выбор пал на Италию исключительно потому, что предоставилась наиболее дешевая возможность оказаться за границей.

Перфетто!

Возможно, ей сопутствовало везение — без особых сложностей быстро нашла работу, вскоре другую, более выгодную. Наверняка помогли ее личностные качества, и в первую очередь коммуникабельность. Ну и заставила себя как можно быстрее язык изучить. В общем, на новую машину Нина Анисимовна заработала. А поскольку Италия ей все больше и больше нравилась, да и по работе не возникало проблем, пожелала и взрослым детям материально помочь — их у нее двое. Иными словами, за границей она намеревалась подзадержаться.

Задержалась на шесть лет. На большее не получилось, поскольку произошло знакомство с Бруно. Кстати, при первой встрече ее так и резануло по сердцу: похож на бывшего мужа, такие же волосы, такие же очки… Чего уж тут противиться, если приглянулись друг другу.

И как же это ей удалось уговорить уже немолодого мужчину, городского жителя, по последнему месту работы банковского служащего, выросшего и прожившего многие годы под щедрым солнцем Италии, сменить ее на снежную и морозную Россию?

— Тогда вы спрашивайте меня о том, как Бруно уговаривал меня уехать из Италии в Россию, — внесла ясность Нина Анисимовна.

Вот это поворот! Неужели именно Бруно настоял на том, чтобы поехать жить в Россию? Неужели он действительно с детства мечтал жить в России? Тут уж вопрос непосредственно к Бруно. А он в ответ расцветает в довольной улыбке и со счастливым выражением лица утвердительно кивает головой:

— Да, да. Перфетто, перфетто здесь…

Не знаем, насколько правильно уловили произнесенное итальянское слово, но смысл поняли без перевода: хорошо, превосходно…

А самое первое “перфетто” получил он в российской деревне от снега, от его вида и количества, а также от удовольствия разгребать его лопатой. А еще от мороза. Однажды, в первую зиму проживания в Орлове, а живут они здесь уже четвертый год, в один из первых морозных дней Бруно после некоторого пребывания на улице вернулся в дом необычайно счастливым. Смотри, показывал он жене на покрасневший нос и иней на ресницах и радовался, как ребенок. И эти возгласы: перфетто!

Ну как тут не вспомнить знаменитую пушкинскую строчку, которую мы впервые произносим в раннем детстве и запоминаем на всю жизнь. И при этом у подавляющего большинства минимум эмоций при произнесенном “мороз и солнце — день чудесный”. Ну привычно же нам. И вот оно, ощущение яркого в нашей природе, подчеркнутое великим поэтом, так прочувствованное иностранцем-южанином.

Бруно привела в восторг и типичная деревенская баня. Поначалу непременно топил ее дважды в неделю. Обожает жаркий пар и березовый веник. Он с удовольствием постигал особенности ходьбы на наших узких лыжах, в отличие от широких горных, с которыми имел дело в Италии. На наших поначалу часто падал, что тоже очень нравилось. При этом на него с удовольствием наваливались две домашние собаки, и начиналась игра в кучу-малу.

Вот это работник

Но нет, не в процессе отдыха познает Бруно российскую жизнь, жизнь маленькой деревни, куда еще неизвестно когда придет газ. Благо, есть дорога. Но такая глубинка выбрана сознательно, дабы иметь дело с максимально чистым природным уголком. Ну а если есть необходимость съездить в Перевоз и что-то там купить, так своя машина всегда к услугам. У обоих есть права.

Так вот, в российской деревне итальянец Бруно усердно работает. Такое трудолюбие удивляет некоторых местных женщин, по разным причинам живущих в одиночестве. Не без шуточной иронии, но было сказано Нине Козихиной: «Ты бы и нам парочку итальянских мужичков привезла. Вот это работник!»

Летом Бруно весь в уходе за грядками, каждую ненужную травинку удалит. Две теплицы соорудил. Довольно большие арбузы вырастили под открытым небом. Да и в личном животноводстве все идет по нарастающей. Только зашел разговор о разведении кроликов, тут же застучал молоток в руках Бруно. И вскоре нужное количество кроличьих клеток было готово. Сейчас на дворе уже четыре козы, есть куры. И есть намерение развести индюков. Расширяется хозяйство, а потому задумка у Бруно построить новый двор. И он задуманное осуществит, потому что живет увлеченно и увлеченно работает.

А мы, каемся, все равно с долей недоверия вглядывались в его довольную улыбку. Ну хоть за что-нибудь поругал бы нас, наш образ жизни, нашу природу. Ну неужели все так у нас нравится? Подступаемся к Бруно с подсказкой, стараясь затронуть его патриотические чувства: а что бы он пожелал, будь его воля, внести в русскую природу итальянского, какие краски изменить? Ничего не надо вносить, ничего не надо здесь менять, все перфетто, услышали в ответ.

За такую чистосердечность спасибо тебе, Бруно. Надо нам хоть иногда попристальнее присматриваться к тому, что за просто так получили, что удивительно красиво и вызывает неподдельное восхищение у иностранцев. И это мы обязаны беречь.

Виктор КОМАРОВ.

Фото Анатолия ЧЕПЕЛЫ.

Перевозский район.